Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться

Кандидат

Мужчина, 56 лет, родился 9 января 1969

Россия, готов к переезду (Краснодарский край, Москва, Тюмень, Ханты-Мансийск, Южно-Сахалинск), не готов к командировкам

Technical interpreter

3 500 $ на руки

Специализации:
  • Менеджер по продажам, менеджер по работе с клиентами

Занятость: полная занятость

График работы: полный день, вахтовый метод

Опыт работы 19 лет 4 месяца

Ноябрь 2008по настоящее время
16 лет 11 месяцев
ENI нефтегаз (OAO "Арктическая Газовая Компания") г. Новый Уренгой
Тех. переводчик/Супервайзор по материально-техническому снабжению
Будет предоставлена должностная инструкция
Ноябрь 2007Октябрь 2008
1 год
ENI нефтегаз (OAO "Арктическая Газовая Компания") г. Новый Уренгой
Технический переводчик (Договор оказания услуг)
Все виды устных и письменных переводов для отдела ПБ, ОТ и ОС, Отдела Профессионального Здоровья и Промышленной Гигиены, Группы Управления Проектом
Март 2007Октябрь 2007
8 месяцев
Engineering Veco Caspian Ltd - ROSNEFT
Технический переводчик (Договор оказания услуг)
Оказание услуг по всем видам устных и письменных переводов: 1-ая вахта строительство магистрального нефтепровода "Ванкорское месторождение - НПС (насосно-перекачиваемая станция) "Пурпе"; Север Красноярского края, за Игаркой, база Седельниково; 2-ая вахта - переводчик в отделе ПБ, ОТ и ОС; Север Красноярского края, за Игаркой,Ванкорский Производственный Участок (ВПУ) Ванкорское месторождение. 3-ая вахта - переводчик в отделе ПБ, ОТ и ОС; Север Красноярского края, за Игаркой,Ванкорский Производственный Участок (ВПУ) Ванкорское месторождение. 4-ая вахта - переводчик в отделе ПБ, ОТ и ОС; Север Красноярского края, за Игаркой,Ванкорский Производственный Участок (ВПУ) Ванкорское месторождение.
Сентябрь 2006Февраль 2007
6 месяцев
ЗАО "ЭкоАрктика" MI SWACO,
Координатор материально-технического обеспечения (со знанием английского языка)
Обязанности: 1. Закупки для местного структурного подразделения 2. Прямые продажи 3. Отслеживание перемещения материалов и оборудования, включая регионы: Мурманск, Нарьян-Мар и южные регионы СНГ. 4. Контроль над складами 5. Большая отчётность - Подробности в должностной инструкции
Ноябрь 2005Январь 2006
3 месяца
ТНК-ВР
Технический переводчик
(КРС /Испытание скважин/Оптимизация/Заканчивание/Добыча) Имею поздравление об успешном прохождении собеседования в ТНК-ВР. Прошёл испытательный срок. Работал на ротационной основе. (28 дней на 28 дней) по сервисному договору, 1-ый проект закончился.Письменный перевод технической документации по оптимизации/ реконструкции нефтяных месторождений: моделирование, испытание скважин: (подземное оборудование: механический посадочный инструмент, пакеры, муфты со стеклянным диском (при импульсном испытании скважин), цифровые приборы измерения температуры и давления, операции КРС с применением ЭЦН + пакер, технологии посадки пакеров, письменное и схематическое описание восстановления давления (при проверке работы скважины на приток); текущий ремонт скважин, аварийные (ловильные) работы, ГРП (гидравлический разрыв пласта), свабировочные операции (при стимулировании притока скважины), пробы керна (для анализа колонны керна в лаборатории), перевод интерпретированных Тюменским нефтяным институтом данных. Перевод процессов с применением гибкой трубы, н-р зачистка верха колонны НКТ в стволе скважины перед аварийными работами.Устный перевод всех совещаний и переговоров между местным объединением Ваньёганнефтегаз (Отделами Геологии, КРС) и ТНК-ВР Менеджмент (двумя иностранными пластовыми инженерами и инженером блока технологий, супервайзера КРС (из США), зам. Генерального директора по геологии (из Англии).Устный перевод всех производственных совещаний на месторождении, включая все технологические текущие процессы на устье скважины.Устный перевод совещаний и переговоров между TNK-BP Management & местной подрядной компанией, выполняющей геофизические услуги “Тюменьпромгеофизика”(ТПГ): подземное измерительное оборудование (испытательная колонна: цифровые автономные манометры, камера или носитель цифровых манометров и т.д).Перевод технической документации, а так же финансовых переговоров: документация к подготовке к утверждению Финансового Меморандума и т.д.Письменный перевод ежедневных сводок присылаемых с нефтяных объектов. (01.04.05-08.11.05) Буровая Компания “Альянс” Усинск Коми Россия Технический переводчик + закупки Переводы связанные с бурением, КРС, ежедневных сводок, новых технологий бурения (верхний привод), ТБ и многое другое. (6.10.04-31.03.05) Буровая Компания “Альянс” Усинск Россия по совместительству с HII на ГАЗПРОМ Астрахань Россия Переводчик технических служб Письменной перевод всей документации, чертежей и диаграмм по сверхглубокой скважинеl (7 000 м). Был работником компании Халлибуртон, которая выполняла испытание скважины для Астрахань Газпром. Днеевная и ночная вахта на месторождении Астраханской полупустыни (semi-desert); устный и письменный перевод для Буровой Компании «Альянс» (по совместительству: 1 месяц-на Халлибуртон, 1- на БК «Альянс»). Аспекты устных и письменных переводов: грузоперевозки (логистика), складское дело и т.д.Письменный перевод всех переговоров и совещаний между Астрахань Газпром, Астрахань Бургаз и Халлибуртон HII. Перевод совещаний по ТБ и коротких производственных совещаний.Письменный перевод ежедневных сводок. (Испытание скважины, Бурение, Закнчивание) (3.03.04-20.08.04) Флинт Канада Кипр ЛТД Инженер материально-технических служб + технический переводчик (Строительство, укладка трубопровода) (9.09.2003) Халлибуртон на TOTAL Усинск Тех/Переводчик (устно/ письменно) Письменные переводы на заводе Дицман (Харьягинское месторождение, респ. Коми для ТОТАЛЬФИНАЕЛЬФ): работы с сероводородными скважинам. Работал с аудиторами из Шотландии, которые проверяли соблюдение правил ТБ на заводе. Получил рекомендательное письмо. Участвовал в переговорах между компанией «Лук Ойл» и Тотальфинаельф, между KBR (подразделением Халлибуртон) и Тотальфинаэльф Разведка Разработка Россия. (18.04.2003 -16.08.2003) ЗАО “Север ТЭК” Усинск Тех/Переводчик (устно/ письменно) Все виды устных и письменных переводов на Шапкинком промысле: связанные с геологией, геофизикой, добычей, бурением и заканчиванием, а так же переводы совещаний по ТБ и документация к ним. Н-р, повесток дня ежемесячного совещания по ТБ, действий при возникновении ЧС. Работал вахтовым методом непосредственно на месторождении 250 за полярным кругом (добирались вертолётом из городского аэропорта). (9.02.2003 – 17.04.2003) DANZAS-SPB’ Усинск Координатор – логистик TOTALFINAELF со знанием английского (1999) г. Кировоград Авиа Компания «УРГА» Инженер-переводчик по работе с договорами (Включая переговоры с миссиями ООН) Перевод технических характеристик самолётов, безопасность полётов, чертежи самолётов, соглашений по аренде самолётов для миссий ООН в Африканских странах.Письменно переводил судебный процесс между авиакомпанией УРГА и представителем одной из миссий ООН. (1998-99) г. Москва Автосервис «АвтоМир» Продажа запчастей со склада (С использованием англояз. электронных каталогов) (1995-98) СП Коми Арктик Ойл (Галф Канада/Бритиш Газ) (Ассистент-переводчик западного завсклада+Заведующий СВХ Вначале работал переводчиком иностранного супервайзера склада. Овладел складской нефтяной терминологией. Переводил грузовые накладные, упаковочные листы, приходные расходные ордера, техническую документацию и руководства по эксплуатации западного, затребования и заявки на западное оборудование и материалы. Устные переговоры с западными клиенты промысловых отделов. (1993-95) Флинт Канада Восток ЛТД Усинск Тех/Переводчик по 4 договорам оказания услуг (месторождение/офис) (Строительство, укладка трубопровода) Письменно и устно переводил процессы по укладке трубопровода: сварочные работы, экскаваторные операции; обустройству месторождений в целом. Участвовал в ликвидации последствий нефтяных разливов (после порывов нефтепровода); сварочные технологии. Устные переводы по укладке трубопровода для суперинтенданта, переговоры с заказчиком KomiArcticOil (непосредственно на промысле). Коми Куест Республика Коми Россия Усинск Тех/Переводчик (месторождение/офис) Выполнял устные и письменные переводы для супервайзера КРС. Был в тесном сотрудничестве со специалистами ЭЦН. Осуществлял устные письменные переводы процессов монтажа, демонтажа ЭЦН, а так же сращивания кабеля при монтаже, клямпцевании и наматыванию и сматыванию кабеля ЭЦН. (КРС, Заканчивание, Добыча) (1992-93)RAMCO ALNAS; Nobel Oil; CONOCO/POLAR LIGHTS Ассистент-переводчик американского менеджера по ЭЦН RAMCO ALNAS Радужный Западная Сибирь/ Усинск Коми Россия Переводил документацию и осуществлял устные переводы для менеджера по продажам и сервису ЭЦН РЭМКО АЛНАС для заказчиков в Западной Сибири (по аренде территории для хранения секций, продаже насосов, объёмом монтажей на промыслах). Осуществлял перевод документации и выполнял устные переводы для супервайзера блока парогенераторов Нобель Ойл, перевод документации по скважинам с высокой вязкостью. Частичные устные переводы внутренних совещаний в офисе. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:1. Являлся начальником радиорелейной станции в рядах Вооружённых Сил СССР; 2. Продолжительный опыт работы в условиях Крайнего Севера и полупустыни (Проекты в районе г.Усинска Коми; Западная Сибирь г.Радужный-2 проекта; под Казахстаном-проект-HII АстраханьГазПром)3. Преимущественно работал непосредственно на нефтяных и газовых месторождениях; 4. В мае 2005 сдал экзамен по газобезопасности и получил удостоверение в компании «Газпром»;5. 3-летний опыт работы преподавателя английского языка, преподавал в языковой школе “Интерлингва” (разные возрастные группы).6. Готов к переквалификации и дополнительному обучению.7. Работал с аудиторами из Шотландии по проверке ТБ на заводе DIETSMAN (получил рекомендательное письмо от них).8. Опыт работы на руководящих должностях.9. Никогда не курил, занимался спортом, всегда поддерживаю физическую форму. 10. 11.Готовность к переезду в предлагаемые регионы всей семьёй (при необходимости).

Обо мне

Специальные знания:1.Беглый английский; опыт в качестве переводчика более 14 лет (устные и письменные переводы, включая всевозможные совещания): по КРС (капитальному ремонту скважин); заканчиванию; по испытанию скважин; по обустройству месторождений; по укладке нефтепровода; по ликвидации разлива нефти; по монтажу и демонтажу ЭЦН-ов; разного рода совещания по ТБ.2. Дополнительное знание языков: беглый украинскийАктивный пользователь ПК (MS office, Интернет; Web design,Lotus,Trados,Opera, Outlook Express); 3. Закупки, ведение складского хозяйства: западные и отечественные материалы и оборудование:1) строительное; 2) наземные и подземные материалы и оборудование; 3) химреагенты (прямые продажи в рамках договоров);запчасти (продажа со склада, работа с электронными каталогами); таможенная очистка грузов, грузоперевозки (логистика);4. Опыт в управлении погрузчиками моделей: “Балканкар” и “Бобкэт”5. Водительское удостоверение категория “B”.

Высшее образование

1995
Преподаватель англ. языка
Институт иностранных языков, высшее лингвистическое

Знание языков

АнглийскийC2 — В совершенстве

НемецкийA1 — Начальный

УкраинскийC2 — В совершенстве

Повышение квалификации, курсы

1998
Менеждер грузоперевозок
Уч. центр "Арт", Свидетельство
1998
Таможенный декларант
Уч. центр "Арт", Свидетельство

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения