Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Мужчина, 56 лет, родился 9 января 1969
Россия, готов к переезду (Краснодарский край, Москва, Тюмень, Ханты-Мансийск, Южно-Сахалинск), не готов к командировкам
Technical interpreter
3 500 $ на руки
Специализации:
- Менеджер по продажам, менеджер по работе с клиентами
Занятость: полная занятость
График работы: полный день, вахтовый метод
Опыт работы 19 лет 4 месяца
Ноябрь 2008 — по настоящее время
16 лет 11 месяцев
ENI нефтегаз (OAO "Арктическая Газовая Компания") г. Новый Уренгой
Тех. переводчик/Супервайзор по материально-техническому снабжению
Будет предоставлена должностная инструкция
Ноябрь 2007 — Октябрь 2008
1 год
ENI нефтегаз (OAO "Арктическая Газовая Компания") г. Новый Уренгой
Технический переводчик (Договор оказания услуг)
Все виды устных и письменных переводов для отдела ПБ, ОТ и ОС, Отдела Профессионального Здоровья и Промышленной Гигиены, Группы Управления Проектом
Март 2007 — Октябрь 2007
8 месяцев
Engineering Veco Caspian Ltd - ROSNEFT
Технический переводчик (Договор оказания услуг)
Оказание услуг по всем видам устных и письменных переводов:
1-ая вахта строительство магистрального нефтепровода "Ванкорское месторождение - НПС (насосно-перекачиваемая станция) "Пурпе"; Север Красноярского края, за Игаркой, база Седельниково;
2-ая вахта - переводчик в отделе ПБ, ОТ и ОС; Север Красноярского края, за Игаркой,Ванкорский Производственный Участок (ВПУ) Ванкорское месторождение.
3-ая вахта - переводчик в отделе ПБ, ОТ и ОС; Север Красноярского края, за Игаркой,Ванкорский Производственный Участок (ВПУ) Ванкорское месторождение.
4-ая вахта - переводчик в отделе ПБ, ОТ и ОС; Север Красноярского края, за Игаркой,Ванкорский Производственный Участок (ВПУ) Ванкорское месторождение.
Сентябрь 2006 — Февраль 2007
6 месяцев
ЗАО "ЭкоАрктика" MI SWACO,
Координатор материально-технического обеспечения (со знанием английского языка)
Обязанности:
1. Закупки для местного структурного подразделения
2. Прямые продажи
3. Отслеживание перемещения материалов и оборудования, включая регионы: Мурманск, Нарьян-Мар и южные регионы СНГ.
4. Контроль над складами
5. Большая отчётность
- Подробности в должностной инструкции
Ноябрь 2005 — Январь 2006
3 месяца
ТНК-ВР
Технический переводчик
(КРС /Испытание скважин/Оптимизация/Заканчивание/Добыча)
Имею поздравление об успешном прохождении собеседования в ТНК-ВР. Прошёл испытательный срок. Работал на ротационной основе. (28 дней на 28 дней) по сервисному договору, 1-ый проект закончился.Письменный перевод технической документации по оптимизации/ реконструкции нефтяных месторождений: моделирование, испытание скважин: (подземное оборудование: механический посадочный инструмент, пакеры, муфты со стеклянным диском (при импульсном испытании скважин), цифровые приборы измерения температуры и давления, операции КРС с применением ЭЦН + пакер, технологии посадки пакеров, письменное и схематическое описание восстановления давления (при проверке работы скважины на приток); текущий ремонт скважин, аварийные (ловильные) работы, ГРП (гидравлический разрыв пласта), свабировочные операции (при стимулировании притока скважины), пробы керна (для анализа колонны керна в лаборатории), перевод интерпретированных Тюменским нефтяным институтом данных. Перевод процессов с применением гибкой трубы, н-р зачистка верха колонны НКТ в стволе скважины перед аварийными работами.Устный перевод всех совещаний и переговоров между местным объединением Ваньёганнефтегаз (Отделами Геологии, КРС) и ТНК-ВР Менеджмент (двумя иностранными пластовыми инженерами и инженером блока технологий, супервайзера КРС (из США), зам. Генерального директора по геологии (из Англии).Устный перевод всех производственных совещаний на месторождении, включая все технологические текущие процессы на устье скважины.Устный перевод совещаний и переговоров между TNK-BP Management & местной подрядной компанией, выполняющей геофизические услуги “Тюменьпромгеофизика”(ТПГ): подземное измерительное оборудование (испытательная колонна: цифровые автономные манометры, камера или носитель цифровых манометров и т.д).Перевод технической документации, а так же финансовых переговоров: документация к подготовке к утверждению Финансового Меморандума и т.д.Письменный перевод ежедневных сводок присылаемых с нефтяных объектов.
(01.04.05-08.11.05) Буровая Компания “Альянс” Усинск Коми Россия
Технический переводчик + закупки
Переводы связанные с бурением, КРС, ежедневных сводок, новых технологий бурения (верхний привод), ТБ и многое другое.
(6.10.04-31.03.05) Буровая Компания “Альянс” Усинск Россия по совместительству с HII на ГАЗПРОМ Астрахань Россия
Переводчик технических служб
Письменной перевод всей документации, чертежей и диаграмм по сверхглубокой скважинеl (7 000 м). Был работником компании Халлибуртон, которая выполняла испытание скважины для Астрахань Газпром. Днеевная и ночная вахта на месторождении Астраханской полупустыни (semi-desert); устный и письменный перевод для Буровой Компании «Альянс» (по совместительству: 1 месяц-на Халлибуртон, 1- на БК «Альянс»). Аспекты устных и письменных переводов: грузоперевозки (логистика), складское дело и т.д.Письменный перевод всех переговоров и совещаний между Астрахань Газпром, Астрахань Бургаз и Халлибуртон HII. Перевод совещаний по ТБ и коротких производственных совещаний.Письменный перевод ежедневных сводок. (Испытание скважины, Бурение, Закнчивание)
(3.03.04-20.08.04) Флинт Канада Кипр ЛТД Инженер материально-технических служб + технический переводчик (Строительство, укладка трубопровода)
(9.09.2003) Халлибуртон на TOTAL Усинск Тех/Переводчик (устно/ письменно)
Письменные переводы на заводе Дицман (Харьягинское месторождение, респ. Коми для ТОТАЛЬФИНАЕЛЬФ): работы с сероводородными скважинам. Работал с аудиторами из Шотландии, которые проверяли соблюдение правил ТБ на заводе. Получил рекомендательное письмо. Участвовал в переговорах между компанией «Лук Ойл» и Тотальфинаельф, между KBR (подразделением Халлибуртон) и Тотальфинаэльф Разведка Разработка Россия.
(18.04.2003 -16.08.2003) ЗАО “Север ТЭК” Усинск Тех/Переводчик (устно/ письменно)
Все виды устных и письменных переводов на Шапкинком промысле: связанные с геологией, геофизикой, добычей, бурением и заканчиванием, а так же переводы совещаний по ТБ и документация к ним. Н-р, повесток дня ежемесячного совещания по ТБ, действий при возникновении ЧС. Работал вахтовым методом непосредственно на месторождении 250 за полярным кругом (добирались вертолётом из городского аэропорта).
(9.02.2003 – 17.04.2003) DANZAS-SPB’ Усинск Координатор – логистик TOTALFINAELF со знанием английского
(1999) г. Кировоград Авиа Компания «УРГА» Инженер-переводчик по работе с договорами (Включая переговоры с миссиями ООН)
Перевод технических характеристик самолётов, безопасность полётов, чертежи самолётов, соглашений по аренде самолётов для миссий ООН в Африканских странах.Письменно переводил судебный процесс между авиакомпанией УРГА и представителем одной из миссий ООН.
(1998-99) г. Москва Автосервис «АвтоМир» Продажа запчастей со склада
(С использованием англояз. электронных каталогов)
(1995-98) СП Коми Арктик Ойл (Галф Канада/Бритиш Газ) (Ассистент-переводчик западного завсклада+Заведующий СВХ
Вначале работал переводчиком иностранного супервайзера склада. Овладел складской нефтяной терминологией. Переводил грузовые накладные, упаковочные листы, приходные расходные ордера, техническую документацию и руководства по эксплуатации западного, затребования и заявки на западное оборудование и материалы. Устные переговоры с западными клиенты промысловых отделов.
(1993-95) Флинт Канада Восток ЛТД Усинск Тех/Переводчик по 4 договорам оказания услуг (месторождение/офис) (Строительство, укладка трубопровода)
Письменно и устно переводил процессы по укладке трубопровода: сварочные работы, экскаваторные операции; обустройству месторождений в целом. Участвовал в ликвидации последствий нефтяных разливов (после порывов нефтепровода); сварочные технологии. Устные переводы по укладке трубопровода для суперинтенданта, переговоры с заказчиком KomiArcticOil (непосредственно на промысле).
Коми Куест Республика Коми Россия Усинск Тех/Переводчик (месторождение/офис) Выполнял устные и письменные переводы для супервайзера КРС. Был в тесном сотрудничестве со специалистами ЭЦН. Осуществлял устные письменные переводы процессов монтажа, демонтажа ЭЦН, а так же сращивания кабеля при монтаже, клямпцевании и наматыванию и сматыванию кабеля ЭЦН. (КРС, Заканчивание, Добыча)
(1992-93)RAMCO ALNAS; Nobel Oil; CONOCO/POLAR LIGHTS Ассистент-переводчик американского менеджера по ЭЦН RAMCO ALNAS
Радужный Западная Сибирь/ Усинск Коми Россия
Переводил документацию и осуществлял устные переводы для менеджера по продажам и сервису ЭЦН РЭМКО АЛНАС для заказчиков в Западной Сибири (по аренде территории для хранения секций, продаже насосов, объёмом монтажей на промыслах). Осуществлял перевод документации и выполнял устные переводы для супервайзера блока парогенераторов Нобель Ойл, перевод документации по скважинам с высокой вязкостью. Частичные устные переводы внутренних совещаний в офисе.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:1. Являлся начальником радиорелейной станции в рядах Вооружённых Сил СССР; 2. Продолжительный опыт работы в условиях Крайнего Севера и полупустыни (Проекты в районе г.Усинска Коми; Западная Сибирь г.Радужный-2 проекта; под Казахстаном-проект-HII АстраханьГазПром)3. Преимущественно работал непосредственно на нефтяных и газовых месторождениях; 4. В мае 2005 сдал экзамен по газобезопасности и получил удостоверение в компании «Газпром»;5. 3-летний опыт работы преподавателя английского языка, преподавал в языковой школе “Интерлингва” (разные возрастные группы).6. Готов к переквалификации и дополнительному обучению.7. Работал с аудиторами из Шотландии по проверке ТБ на заводе DIETSMAN (получил рекомендательное письмо от них).8. Опыт работы на руководящих должностях.9. Никогда не курил, занимался спортом, всегда поддерживаю физическую форму. 10. 11.Готовность к переезду в предлагаемые регионы всей семьёй (при необходимости).
Обо мне
Специальные знания:1.Беглый английский; опыт в качестве переводчика более 14 лет (устные и письменные переводы, включая всевозможные совещания): по КРС (капитальному ремонту скважин); заканчиванию; по испытанию скважин; по обустройству месторождений; по укладке нефтепровода; по ликвидации разлива нефти; по монтажу и демонтажу ЭЦН-ов; разного рода совещания по ТБ.2. Дополнительное знание языков: беглый украинскийАктивный пользователь ПК (MS office, Интернет; Web design,Lotus,Trados,Opera, Outlook Express); 3. Закупки, ведение складского хозяйства: западные и отечественные материалы и оборудование:1) строительное; 2) наземные и подземные материалы и оборудование; 3) химреагенты (прямые продажи в рамках договоров);запчасти (продажа со склада, работа с электронными каталогами); таможенная очистка грузов, грузоперевозки (логистика);4. Опыт в управлении погрузчиками моделей: “Балканкар” и “Бобкэт”5. Водительское удостоверение категория “B”.
Высшее образование
1995
Преподаватель англ. языка
Институт иностранных языков, высшее лингвистическое
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
1998
Менеждер грузоперевозок
Уч. центр "Арт", Свидетельство
1998
Таможенный декларант
Уч. центр "Арт", Свидетельство
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения